Все новости

«Кембриджская история древнего мира» в научной библиотеке Херсонесского музея

Фонды научной библиотеки музея-заповедника пополнились коллекцией из двенадцати увесистых томов самого крупного из существующих на сегодняшний день повествовательных изданий по Античности – серией «Кембриджская история древнего мира» (в русском переводе).

«The Cambridge Ancient History» была задумана издательством Кембриджского университета еще в конце ХIХ века как комплексная сводка современных знаний об основных аспектах исторического развития Средиземноморского и Ближневосточного регионов от доисторических времён до эпохи Средневековья. В данном проекте каждая глава писалась крупным специалистом в данной области. К настоящему времени большинство томов англоязычного оригинала вышли во 2-м (полностью переработанном в соответствии с достижениями исторической науки), а некоторые – в 3-м издании.

С середины нулевых московское издательство «Ладомир» осуществляет масштабный проект по подготовке и изданию русского перевода этой важнейшей исторической серии. В качестве переводчиков привлекаются профессиональные историки, являющиеся специалистами в соответствующем периоде. Работа не ограничивается простым «калькированием» английского оригинала: перевод сопровождается примечаниями и комментариями (иногда достаточно обширными), а в некоторых случаях также указаниями на более современную литературу, в том числе и отечественную. Замеченные в оригинале ошибки и неточности исправляются. Все это позволяет рассматривать «русскую» «Кембриджскую историю» как проект, обладающий самостоятельной ценностью.

С самого начала в работе над этим проектом в качестве переводчика и консультанта принимает участие сотрудник Херсонесского музея А. В. Зайков (заведующий издательским сектором). Андрей Викторович – профессиональный историк, кандидат исторических наук, специалист по истории Древнего мира. Четыре из уже вышедших из печати тома (почти все значительно превышают тысячу страниц, один состоит из двух объемных полутомов) были полностью переведены и подготовлены к изданию А. В. Зайковым. В работе еще над одним томом он принимал участие в составе коллектива переводчиков. В самое ближайшее время из печати выйдет 12-й том (в двух полутомах; Римская империя от Септимия Севера до Константина Великого), переведенный и подготовленный А. В. Зайковым.

Музей-заповедник «Херсонес Таврический» закупил комплект всех изданных на данный момент книг «русской» «Кембриджской истории древнего мира», а именно:

Том II, часть 1: История Ближнего Востока и Эгейского региона. Ок. 1800—1380 гг. до н. э. / пер. с англ. М., 2020. 944 с.

Том III, часть 3: Расширение греческого мира. VIII—VI века до н. э. / пер. с англ. А. В. Зайкова. М., 2015. 653 с.

Том IV: Персия, Греция и Западное Средиземноморье. Ок. 525—479 гг. до н. э. / пер. с англ. А. В. Зайкова. М., 2011. 1112 с.

Том V: Пятый век до нашей эры / пер. с англ. А. В. Зайкова. М., 2014. 788 с.

Том VI: Четвёртый век до нашей эры: в 2-х полутомах / пер. с англ. А. В. Зайкова. М., 2017. 1344 с.

Том VII, часть 2: Возвышение Рима от основания до 220 года до н. э. / пер. с англ. В. А. Гончарова. М., 2015. 968 с.

Том VIII: Рим и Средиземноморье до 133 года до н. э. / пер. с англ. В. А. Гончарова. М., 2018. 760 с.

Том IX: Последний век Римской Республики, 146—43 гг. до н. э.: в 2-х полутомах / пер. с англ. О. В. Любимовой и С. Э. Таривердиевой. М., 2020. 1180 с.

Том X: Империя Августа 43 г. до н. э. — 69 г. н. э.: в 2-х полутомах / пер. с англ. О. В. Любимовой и С. Э. Таривердиевой. М., 2017. 1440 с.

Фото

В Крыму буквально все пронизано нашей общей историей и гордостью. Здесь древний Херсонес, где принял крещение святой князь Владимир. Его духовный подвиг — обращение к православию — предопределил общую культурную, ценностную, цивилизационную основу, которая объединяет народы России, Украины и Белоруссии. 

Владимир Владимирович Путин
Владимир Владимирович Путин Президент Российской Федерации

Повели, Государь, и древний Херсонес станет русской Помпеей, заинтересует всю благомыслящую Россию, привлечёт к изучению своих древностей не только русских учёных, но и путешественников из Западной Европы.

Прасковья Уварова
Прасковья Уварова Русский учёный, историк, археолог

И здесь, у святых стен храма, что стоит на месте крещения святого князя Владимира, невольно вспоминаешь пример его жизни. Выйдя из купели крещения, он не огнем и мечом, но словом истины и любовью стал объединять народ — и создал великое Отечество от моря и до моря, которому уже тогда не было равных в Европе. Он, впитав в себя основы христианской культуры и христианскую веру, сумел воплотить этот драгоценный дар в жизни своего народа, заложив основу великой христианской восточной цивилизации, к которой все мы имеем счастье принадлежать, единство и целостность которой особо чувствуешь здесь, на земле древнего Херсонеса

Патриарх Кирилл
Патриарх Кирилл Патриарх Московский и всея Руси

На утёсе, омываемом беспокойными волнами Понта, лежат груды камня, зияют глубокие ямы и возвышается полуразрушенная стена, массивностью своей напоминающая постройки мифических циклопов, — вот всё, что осталось от Херсонеса Таврического — города, в который, по словам Страбона, «многие цари посылали детей своих ради воспитания духа и в котором риторы и мудрецы всегда были почётными гостями...».

Максим Горький
Максим Горький Русский писатель

Здесь были заложены основы нашего государства.
Мы чувствуем особое родство этого источника, откуда пришло к нам православное христианство. Херсонес и все это пространство должны быть возрождены для должного внимания и поклонения, стать источником веры и возвращения к нашей истории для всей Русской православной церкви.

Митрополит Тихон
Митрополит Тихон митрополит Псковский и Порховский, председатель Патриаршего совета по культуре

В своих «Досугах крымского судьи» писатель сравнил вновь отстраиваемый город Севастополь с молодым и дерзким вором, разорившим могилу старца. «Расхаживая по той грустной, безмолвной пустыни и имея повсюду ужас и гибель перед глазами, я предавался мрачным размышлениям... Обряды торжества, украшения, жизнь и любовь, все уступило место небытию и разрушению. Время потребовало перемен, и ужасная декорация предстала на пышной сцене».

Павел Сумароков
Павел Сумароков Русский писатель

Культурное значение Херсонеса для массы неоспоримо, а для тех немногих ученых, которые специально изучают историю по археологии известного края, недостаточно ознакомления с его древностями, собранными в Эрмитаже и Историческом музее, но необходимо побывать на месте..

Карл Казимирович Косцюшко-Валюжинич
Карл Казимирович Косцюшко-Валюжинич основатель и первый директор музея-заповедника

Херсонес имеет для нас особое значение, и мы, безусловно, будем его развивать. То, что сделано, совершенно недостаточно. Знаю, что раскопки проводятся и работа идет, но этого пока недостаточно. Мы должны сделать еще больше и будем развивать Херсонес и дальше как центр притяжения не только для граждан нашей страны, но и тех кто захочет приехать в Севастополь из-за границы

Владимир Владимирович Путин
Владимир Владимирович Путин Президент Российской Федерации

Здесь купель нашего крещения; здесь начало нашей священной истории и народных преданий. Уступить после сего страну эту кому бы то ни было — значило бы для России отказаться от купели своего крещения, изменить памяти святого Владимира.

Иннокентий (Борисов)
Иннокентий (Борисов) Святитель, архиепископ Херсонский и Таврический